La literatura catalana serà la convidada
d'honor al Salon International du livre de Quebec,
de l'11 al 15 d'abril. Aquesta és la primera cita internacional i
institucional de la literatura catalana des de Frankfurt 2007. Els
autors triats han estat traduïts recentment al francès i representen
diversos gèneres literaris (narrativa, poesia, literatura infantil i
juvenil). En canvi, no representen tot el territori: si bé hi ha autors
de Catalunya, les Illes Balears i la Catalunya Nord, no s'ha inclòs
cap autor del País Valencià. La raó: en els últims anys, cap autor
valencià no s'ha traduït a cap editorial quebequesa.
La selecció
dels autors ha estat feta a partir de les peticions del saló, segons
fonts de l'Institut Ramon Llull. Aquestes peticions fan referència a la quantitat de
traduccions recents fetes al francès, i en especial fetes per editorials
quebequeses. L'últim autor valencià de narrativa traduït al francès és
Ferran Torrent, quan edicions del Trabucaire va publicar 'Gràcies per la
propina' el 2007. I de poetes valencians traduïts i publicats al Quebec
tampoc n'hi ha. Tanmateix, l'editor de Bromera, Joan Carles Girbés, ha
explicat a VilaWeb que sí que hi ha com a mínim un autor valencià
traduït recentment al francès, que és Enric Lluch: l'editorial Caractère
de Montreal ha publicat el primer i el segon volum de la sèrie 'Les monstres', àlbums il·lustrats dirigits als infants i creats per Lluch.
(Font:VilaWeb)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada